Pays multiculturel, pays multilingue ? Un modèle pragmatique pour l'analyse des relations langagières au Luxembourg

Paul Dickes, Guayarmina Berzosa

Résultats de recherche: Autre contribution

45 Téléchargements (Pure)

Résumé

« Multi culti » est une expression souvent utilisée pour caractériser le Luxembourg. Pays multiculturel, le Luxembourg compte un nombre croissant de résidents étrangers et de nationalités et l'on peut donc s'attendre à ce que le nombre de langues pratiquées augmente lui aussi. Mais le Luxembourg est bien avant cela, c'est-à-dire par sa Constitution, un pays multilingue. Il est sans doute un des rares pays européens à reconnaître trois langues nationales : le luxembourgeois, l'allemand et le français, toutes trois enseignées dans le système scolaire. Ce plurilinguisme, qui mêle langues germanophone et romanophone, est sans doute l'un des facteurs explicatifs d'une certaine facilité d'intégration linguistique. Cependant, la question se pose de savoir sur quel mode s'opère cette intégration linguistique, c'est-à-dire si les trois langues sont utilisées indifféremment selon les nationalités et les contextes sociaux (relations familiales, amicales et professionnelles) ou si, au contraire, certaines régularités apparaissent en fonction de ces critères. Ce questionnement a permis de construire un modèle de relations langagières spécifique au Luxembourg.Ce document traite uniquement des relations que les personnes interrogées manifestent lorsqu'elles communiquent oralement les unes avec les autres. Nous nous intéressons à la langue utilisée le plus souvent, que nous appelons langue de référence ou encore langue dominante, ainsi qu'à celle utilisée en tant que seconde langue ou langue secondaire, pratiquées dans différentes situations ou circonstances de la vie courante, à savoir la famille, le lieu de travail et les amis et connaissances.
langue originaleFrançais
EditeurCEPS/INSTEAD
Nombre de pages20
étatPublié - 2010

Série de publications

NomLes Cahiers du CEPS/INSTEAD
EditeurCEPS/INSTEAD
Numéro2010-16

Collections du LISER

  • Les Cahiers du CEPS/INSTEAD

Contient cette citation